nhkr:

Empty House gallery /今日の一曲の詩

三月の水

棒 石 道の終わり 切れ株の残り ちょっとひとりぼっち ガラスのひとかけら 命 太陽 夜 死 投げ縄 釣り針 ペローバ・ド・カンポの樹 材木の節目 カインガーの樹 カンデイアの樹 マチータ・ペレイラの樹 風の木 川岸の崖崩れ 奥深い神秘 求めても 求めなくても
吹いている風 坂の終わり 梁 空間 棟上式 降っている雨 三月の水の 小川の会話 疲れも終わり 足 地面 ぶらぶら歩き 手のひらの小鳥 パチンコの石 空の鳥 地面の鳥 小川 泉
パンのひと切れ 井戸の底 道の終わり 顔に不機嫌 ちょっとひとりぼっち 棘 釘 先っちょ 点 滴り落ちる雫 計算 物語 魚 仕草 輝いている銀 朝の光 届いたレンガ 薪 昼
森の道の終わり ピンガのボトル 路上の破片 家の設計 ベッドの中のからだ 故障した車 泥 泥 足跡 橋 ひきがえる かえる 森の残り 朝の光の中に 夏を閉じる 三月の水 君の心には 生きる希望 蛇 棒 ジョアン ジョゼ 手のひらの棘 足の切り傷 夏を閉じる 三月の水 君の心には 生きる希望 棒 石 道の終わり 切れ株の残り ちょっとひとりぼっち 足跡 橋 ひきがえる かえる ベロ・オリゾンチ 三日熱 夏を閉じる 三月の水 君の心には 生きる希望

É pau, é pedra, é o fim do caminho,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol,
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira,
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira,
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira,
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão,
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho,
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto, é um pingo pingando,
É uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
É a luz da manha, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama,
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
É um resto de mato, na luz da manha
São as águas de março fechando o verao,
É a promessa de vida no teu coraçao

posted : Sunday, November 20th, 2011

tags : music reblog

reblogged from : NBS

<<   >>